|
歌词是这样的如下:
《小星星》
一闪一闪亮晶晶,满天都是小星星
挂在天空放光明,好象千万小眼睛
太阳慢慢向西沉,乌鸦回家一群群
星星张着小眼睛,闪闪烁烁到天明
一闪一闪亮晶晶,满天都是小星星
这是一首18世纪的法国民歌。法文歌曲并不是关于星星的,而是一个孩子渴望得到糖果的故事。17岁的莫扎特根据这个旋律,谱写了一首钢琴变奏曲Ah vous dirai-je, maman 。这是一首献给孩子们的钢琴变奏曲。而在1806年,由一个叫Jane Taylor的人谱写了英文歌词。歌名是twinkle twinkle little star。中文歌曲也是根据英文的歌词翻译过来的。
而今,Jane Taylor已化作尘土,大师也已远去。但是,优美的歌词被不同民族的语言诠释着,优美的旋律仍旧在200年后的今天回响。音乐本省消除了种族间的隔阂和文化上的差异,这种美是人所共有的基本体认,也许这是人类来自于自然界的缘故,不管人类多么高级,多么自以为是。我们的源头还是在那蓝色的大海深处。
Twinkle, Twinkle Little Star
Jane Taylor wrote the lyrics in 1806.
英文歌词
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are.
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
When the blazing sun is gone,
When he nothing shines upon,
Then you show your little light,
Twinkle, twinkle, all the night.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
Then the traveler in the dark
Thanks you for your tiny spark;
He could not see which way to go,
If you did not twinkle so.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
In the dark blue sky you keep,
While you thro' my window peep,
And you never shut your eye,
Till the sun is in the sky,
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are! |
|